No exact translation found for حركة المرور الجوي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic حركة المرور الجوي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • • Communication, surveillance de la navigation et gestion du trafic aérien (CNS/ATM)
    • الاتصالات، ومراقبة الملاحة، وإدارة حركة المرور الجوي
  • Le régime refusait aussi de transférer et de coordonner le trafic avec la Guinée.
    وكذلك رفضت السلطات تحويل حركة المرور الجوي وتنسيقها مع غينيا.
  • J'ai envoyé la demande la semaine dernière pour dérouter le trafic aérien pendant deux heures.
    لقد ارسلت طلبا الأسبوع الماضي جميع حركات المرور الجوية محولة خلال الساعتين المقبلة
  • - Directeur de la compagnie aérienne BUTEMBO AIRLINES (BAL) qui a le quasi-monopole du trafic aérien entre Butembo et Mongbwalu (Province Orientale) où ses agents achètent de l'or pour son compte;
    - مدير شركة الطيران المسماة خطوط طيران بوتمبو التي تكاد تحتكر حركة المرور الجوية بين بوتمبو ومونغبوالو (المحافظة الشرقية) حيث يشتري عملاءه الذهب لحسابه؛
  • Le Système amazonien de surveillance fournit des informations à la Colombie pour aider les services de détection et de répression à identifier et à combattre les activités illégales et à surveiller le trafic aérien local.
    ويوفر نظام مراقبة الأمازون معلومات لكولومبيا لزيادة قدرة وكالات انفاذ القوانين على تحديد ومكافحة الأنشطة غير المشروعة وعلى رصد حركة المرور الجوية.
  • Ainsi, le secteur de l'aviation civile de la Bosnie-Herzégovine perd chaque année des millions de mark en redevances de survol, du fait que l'espace aérien du Kosovo continue d'être fermé, alors que la normalisation du trafic aérien dans la région serait facile à réaliser.
    ولذلك فإن قطاع الطيران المدني في البوسنة والهرسك يفقد سنويا الملايين من الماركات من رسوم التحليق بسبب استمرار إغلاق المجال الجوي لكوسوفو، مع أنه من السهل تطبيع حركة المرور الجوي في هذه المنطقة.
  • 6°) Par rapport au paragraphe 45 de la Délégation de Dar es-Salaam du 20 novembre 2004, aucun accord de coopération sur le contrôle du trafic aérien n'a encore été signé avec les pays des Grands Lacs, malgré la rencontre qui a eu lieu entre les autorités de la RVA et leurs homologues ougandais à Entebbe en 2004.
    وبالنسبة للفقرة 45 من إعلان دار السلام المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، لم يوقع بعد أي اتفاق تعاون بشأن مراقبة حركة المرور الجوية مع بلدان البحيرات الكبرى، على الرغم من الاجتماع الذي عقد بين سلطات وكالة الخطوط الجوية ونظيراتها الأوغندية في عنتيبي سنة 2004.
  • Les conditions constitutives d'un prêt (de fait) d'un organe au regard du droit international, prêt que le défendeur [l'Allemagne] invoque comme moyen pour décharger sa responsabilité sur l'État suisse, ne sont pas réunies, pour la simple raison que le défendeur n'a pas délégué des organes de contrôle du trafic aérien faisant partie de ses structures administratives à une institution extérieure à sa compétence territoriale et ne les a pas mis à la disposition des services suisses de contrôle de la circulation aérienne.
    لم تُستوفَ شروط الإعارة (الواقعية) لجهاز بموجب القانون الدولي، التي يريد المدعى عليه [ألمانيا] بواسطتها نقل المسؤولية إلى الدولة السويسرية، لسبب بسيط هو أن المدعى عليه لم يستعن بأجهزة مراقبة الحركة الجوية التي كانت جزءا من هياكله الحكومية بوكالة خارج الإقليم الخاضع لسيادته ولم يجعلها في خدمة دوائر مراقبة حركة المرور الجوية السويسرية.
  • Le reste du trafic appartient à la catégorie des vols « humanitaires » effectués pour le compte de l'Organisation des Nations Unies ou d'autres organisations non gouvernementales.
    ويندرج ما تبقى من حركة المرور ضمن تسمية الرحلات الجوية ”الإنسانية“ التي تتم تحت رعاية الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية أخرى.
  • La Section des opérations aériennes, dont le chef occupe un poste P-5, planifie et coordonne l'utilisation des appareils de la mission, dont les aéronefs de l'aviation civile et ceux qui lui sont fournis au titre de lettres d'attribution; met en œuvre un système coordonné de soutien aux opérations aériennes dans toute la zone de la mission (gestion du trafic aérien, système de navigation et services au sol); élabore et fait appliquer des procédures normalisées régissant le transport aérien; assure le contrôle opérationnel des contrats d'affrètement, des services d'aérodrome et des projets de remise en état des aérodromes; gère les opérations aéroportuaires; fait inspecter et évaluer les aérodromes et hélistations situés dans des endroits reculés; informe les équipages des problèmes de sécurité et leur fournit des renseignements aéronautiques et météorologiques; assure la liaison avec les autorités aériennes nationales et internationales, autorise les vols et en assure le suivi.
    ويتولى قسم الطيران، الذي يرأسه كبير موظفي الطيران (برتبة ف-5)، تخطيط وتنسيق استخدام الأصول الجوية للبعثة، بما في ذلك الطائرات التجارية والطائرات المقدمة بموجب ترتيبات طلبات التوريد؛ وتنفيذ نظام دعم جوي منسق في جميع أنحاء منطقة البعثة، بما في ذلك إدارة حركة المرور الجوية، ونظام الملاحة، وخدمات الدعم الأرضي؛ ووضع إجراءات تشغيل موحدة للطيران وتنفيذها؛ وهو مسؤول عن المراقبة العملية لعقود استئجار الطائرات وخدمات المطارات ومشاريع إصلاح المطارات؛ ويدير عمليات المحطات الجوية؛ ويرتب لإجراء الدراسات الاستقصائية للمطارات النائية ومناطق هبوط الطائرات العمودية وتقييمها؛ ويقدم عمليات تقييم للأخطار ومعلومات عن الملاحة الجوية والأرصاد الجوية لملاحي الطائرات؛ ويقوم بالاتصال بسلطات الطيران الوطنية والدولية؛ ويرتب لإصدار تصاريح الرحلات الجوية ومتابعتها.